Tanka chūmon (短歌注文): Signs of Other Times by Pris Campbell with Russian translation from Russell H. Ragsdale
Tanka chūmon Signs of Other Times the Citgo sign shines in a Boston doco the glowing men I loved back then are landmarked by absence now down Boston’s back street lies our favorite café your gift of a carved bird pendant still hangs ‘round my neck cannons roar ending Fiedler’s 1812 Charles River fireworks light the Esplanade Hatch Shell, your kiss dazzling me more snow pelts the Commons arms locked, I kiss a secret lover at the trolly kiosk home a new face replaces your face we sail out past Boston Light, heeled by this sudden storm the city commune becomes my home in love with another man but with you, too, I wear blood red, dream of both visiting Boston after my move south I’m unaware that this is the last time I’ll see you, still wanting... Pris Campbell U.S.A. BIOGRAPHY: The haiga, haiku and tanka of Pris Campbell have appeared in numerous journals. She has placed or had honorable mention in a number of competitions, including firs